終点/まふまふ
----------------------------------------------------------
 
 
 
唄/作詞作曲編曲:まふまふ
    歌詞來源:ネームレス
    中文翻譯:ネームレス
 
 
 
-----------------------------------------------------------

何も知らないほうがいいなら 何も教えてくれなくていい
nani mo shiranai hou ga iinara nani mo oshiete kurenakute ii
要是什麼都不知道的話會比較好 那就什麼都別告知我
虚言の真相 夢遊病 無邪気なあの子の長袖の裏側
kyogen no shinsou muyuubyo mujyakina ano ko no nagasode no uragawa
謊言的真相 夢遊症 天真無邪的那個孩子長袖的反面
12階のビルから 今日も片足だけ差し出している
jyuu ni kai no biru kara kyou mo kataashi dake sashidashite iru
今天也從12樓層的建築將單腳伸出來了
蒼然 悄然 どうぜ死ぬ勇気のひとつもないくせして
souzen  syouzen dou ze shinu yuuki no hitotsu mo nai kuse shite
蒼然 悄然 終究一丁點想死的勇氣也都沒有


人の形でいるのに 同じ人の言いなりになるなら
hito no katachi de iru no ni onaji hito no iinari ni narunara
明明是人的的樣子 卻要對同樣身爲人唯命是從的話
まだ夢は見れるのに こんな夢も見れない世界なら
mada yume wa mirerunoni kon'na yume mo mirenai sekainara
明明還擁有着夢想 卻待在這個沒有夢想的世界的話
夏草が枯れるまで いっそしゃがんで隠れていようかな
natsukusa ga kareru made isso syagande kakurete iyou ka na
在夏草凋謝之前 要不乾脆蹲下躲起來吧
なんてとを言って笑う間に 次で終点だ
nante to o itte warau ma ni tsugi de syuutenda
在談笑着說這些話的期間 下一站是終點了

 


何も知らないほうがいいなら 何も教えてくれなくていい
nani mo shiranai hou ga iinara nani mo oshiete kurenakute ii
要是什麼都不知道的話會比較好 那就什麼都別告知我
妄想 死恐怖症 夜響症*註1 特効薬は無気力か PTSD*註2
mousou  shikyoufusyou yoruhibikisyou tokkouyaku wa mukiryoku ka PTSD
妄想 死亡恐懼症 夜驚症 特效藥不是無精打采就是PTSD
いつか笑うことより  ずっと笑われることに慣れていた
itsuka warau koto yori zutto warawa reru koto ni narete ita
比起不知何時才能開懷大笑 也早已習慣一直不斷地被嘲笑


感情 愛情 哀情 拾わずにいる 得て落とすよりいいや
kanjyo aijyou aijyou hirowazu ni iru ete otosu yori ii ya
感情 愛情 哀情 不去得到祂 總比失去來的好
死ぬことへの恐怖を喰らい 腹を満たしたてく神様
shinu koto he no kyoufu o kurai hara wo mitashi-tate ku kamisama
被死亡的恐懼所吞食  來填飽肚子的神明大人
瞞しと 詐欺師と ボクは疾うにわかっているんだ
damashi to sagishi to boku wa tou ni wakatte iru nda
欺瞞與詐欺犯 我早已知曉了


どんな絵の具を塗り重ねるより
don'na e no gu wo nuri kasaneru yori
無論用什麼樣的繪具塗去
ずっと暗いただ懐かしい光彩と
zutto kurai tada natsukashī kousai to
仍然是暗淡的 令人懷舊的光彩及
果てしないほどの暗闇が
hateshinai hodo no kurayami ga
永無止境的那漆黑

答えだった 答えだった
kotaedatta kotaedatta
那正是答案 正是答案
何もを手放して
nani mo wo tebanashite
將一切都拋下吧
微睡の奥深く 堕ちていく
madoromi no okufukaku ochite iku
墜入了深層的短暫睡眠

 


何も知らないほうがいいなら 何も教えてくれなくていい
nani mo shiranai hou ga iinara nani mo oshiete kurenakute ii
要是什麼都不知道的話會比較好 那就什麼都別告知我
虚言の真相 夢遊病 無邪気なあの子の長袖の裏側
kyogen no shinsou muyuubyo mujyakina ano ko no nagasode no uragawa
謊言的真相 夢遊症 天真無邪的那個孩子長袖的反面
前髪を伸ばしている だって何ひとつ見たくないから
maegami wo nobashite iru datte nani hitotsu mitakunaikara
把劉海留長 是因爲什麼都不想要看見
溶けるまで色を抜く だってボクは染まりたくないから
tokeru made iro o nuku datte boku wa somaritakunaikara
在溶解之前就脫色 是因爲我不想被染上任何的顏色

恨み合って 叩き合って 
urami atte tataki atte
互相憎恨 互相毆打
妬み合って 乏し合って
netami atte toboshi atte
互相嫉妒 互相欠缺
探し合って 慰め合って
sagashi goutte nagusame atte
互相猜疑 互相安慰
悔やみ合って 解り合った
kuyami atte wakari atta
互相懊悔 互相理解了

こんな詩も音も 肯定も否定も未練も 
kon'na uta mo oto mo koutei mo hitei mo miren mo
連這樣的詩歌亦聲 肯定與否定甚至依戀和
四季折々の光彩も 何処にも残らない
shiki oriori no kousai mo doko ni mo nokoranai
四季分明的光彩及 沒有一處是留得下的
暗闇が
kurayami ga
那漆黑

答えだった 答えだった
kotaedatta kotaedatta
那正是答案 正是答案
吸い尽くすような暗闇が ボクらの未来だった
sui tsukusu youna kurayami ga boku-ra no miraidatta
猶如把一切吸盡的漆黑 正是我們的未來
願っている もういいんだって 救われやしないんだ
negatte iru mou ii n datte sukuwa reyashinai'n da
祈願着 已經夠了 已經無法被拯救了
微睡の奥深く 堕ちていく
madoromi no okufukaku ochite iku
墜入了深層的短暫睡眠

----------------------------------------------------------
*註解
  1. 夜響症:
    -夜響症又爲夜驚症(Sleep terror)。
    這種症狀通常都會發生在小朋友的身上。

    小朋友在睡眠的狀態中部份的覺醒,但又沒有完全的醒過來,情緒的表現會非常的害怕及恐慌,較小的小孩主要以哭鬧來表現,較大的小孩主要以尖叫以及其它激烈的舉止來表現(例如:拍打牆壁)。
    如果父母抱起這樣的小孩,小孩並不會得到安撫,他反而會著掙脫父母或攻擊父母,小朋友並沒有清醒,而且事後他也不會記得發生什麼事情,如果父母嘗試喚醒他們,通常不會成功。
    (取自於:kenkon健康網的夜驚症) 
  2. PTSD:
    創傷後壓力症(Post-traumatic stress disorder,簡稱PTSD,又稱創傷後遺症) 是指人在經歷過性侵害、戰爭、交通事故等創傷事件後產生的精神疾病。
    其症狀包括會出現不愉快的想法、感受或夢,只要接觸相關事物時會有精神或身體上的不適和緊張,且會試圖避免接觸、嚴重則是摧毀相關的事物。
    (取自於:維基百科的創傷後壓力症候群
arrow
arrow

    ネームレス 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()